Übersetzungsbüro Polnisch

Polnisch alle Sprachen

Unser Übersetzungsbüro liefert hochwertige Polnisch-Übersetzungen sämtlicher Texte für alle Bereiche von Handel, Industrie, Finanzen, Steuerrecht, Dienstleistung, Diplomatie, Verwaltung, Sport, Kultur, Europäische Union (EU) …

Wir bieten kundenfreundlichen Übersetzungsservice von A–Z.


Angebot anfordern

Informationen zu Übersetzungspreisen und Lieferzeit

 

Wir übersetzen für alle Sprachen aus und ins Polnische – in allen Textarten sowie Textformaten.

Polnische Sonderzeichen: ż ś ó ł ą ń ć ź Ł ę

Beispiele unseres Know-hows als bi- sowie multilingual tätige Übersetzungsagentur für Polnisch: technisches Dokument Polnisch-Übersetzung, Arbeitsvertrag Deutsch-Polnisch-Übersetzung, Deutsch-Polnisch Vertragsübersetzung, juristische Übersetzung Polnisch ...
Fachübersetzer für Polnisch sind Muttersprachler mit Zusatzkompetenz: Unsere für Polnisch-Übersetzungen verantwortlichen Fachübersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache muttersprachlich. Diese Polnisch-Übersetzer und Polnisch-Übersetzerinnen sind zudem Experten zur konsequenten Umsetzung der jeweils fachsprachlichen Standards sowie aller Erfordernisse bei der Implementierung und Adaptation in den einzelnen Übersetzungsbereichen (z.B. bei polnischen Übersetzungen in den Branchen Import, Export, Industrie, Finanzen, Banken, Devisen, Tourismus, Leiharbeit, Arbeitnehmerüberlassung, Werkvertrag sowie auf den Formebenen technische Dokumentation, Urkunde, Vertrag, Formular, Protokoll, Lizenz, Genehmigung, Bilanz, Geschäftsbericht ...).

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Sofortige Reaktion auf Online-Anfrage - Prompte Angebotserstellung - Schnelle Ausführung des Auftrags - Günstiger Preis. Das nenne ich Dienstleistung! Nur zu empfehlen. Frutarom Savory Solutions GmbH
image description

Geschichte der polnischen Sprache

Polnisch gehört mit Tschechisch und Slowakisch zur westslawischen Gruppe der indoeuropäischen Sprachen, mit lateinischen Buchstaben geschrieben zeichnet Polnisch sich durch die Erhaltung der altslawischen Nasale und auf die vorletzte Silbe festgelegte Betonung aus.

Mundarten sind Großpolnisch (um Posen), Kleinpolnisch (um Krakau) und Masowisch (um Warschau).

Polnisch-Übersetzungen in den letzten Jahrhunderten

Während die westslawische Sprache Polnisch in den letzten Jahrhunderten einen kontinuierlichen – wenn auch nicht von fremdsprachlichen Einflüssen unerheblich geprägten – Entwicklungsgang nahm, haben sich Staatswesen und Staatsgebiet der Nation Polen und seiner Vorläufer immer wieder erneut eigenständig konstituiert. Insbesondere in der E-Musik, im Filmwesen und in der grafischen Gestaltung sind polnische Künstler impulsgebend kreativ tätig. Die Fachgebiete, in denen Polnisch-Übersetzungen kulminieren, sind wie folgt Europäische Union (EU), Finanzen, Devisen, Euro, Arbeitsvertrag, Leiharbeit, Unterbringung, Arbeitnehmer-Überlassung, Werkvertrag, Unternehmensbesteuerung, Finanztransfer, Gebrauchtwagen, Fernhandel, Kfz-Handel, Immobilien, Geflügel, Fleischproduktion, Fischwaren, Wechselkurs, Tourismus …