Werbetext-Übersetzung

Transkreation – Übersetzung von Werbetexten

Die Übertragung eines Werbeslogans in eine andere Sprache ist ein kreativer Prozess, der einer werbewirksamen Neutextung gleich kommt und ebenso wie die ursprüngliche Prägung mehrere Stufen durchläuft.

Im Unterschied zur einsprachigen Werbetextung handelt es sich bei der Transkreation jedoch um eine Kombination aus Übersetzung (Translation) und Neuschöpfung (Creation), die auch als Adaption an zielsprachliche Märkte bezeichnet werden kann.

Für die Übersetzung von Werbetexten werden also neben der eigentlichen übersetzerischen Qualifikation auch umfangreiche interkulturelle Kompetenz und fundiertes PR-Fachwissen aus dem Bereich Copywriting benötigt.

Am Anfang jeder Transkreation steht immer die Recherche zur Ermittlung der Strategien und Formulierungen, mit denen das Produkt im Zielland beworben wird. Es folgt die Konzeptionsphase, in der mit Formulierungen gespielt und Aussagen geprägt werden. Daraus entsteht am Ende ein neuer Slogan in der Zielsprache, der das Grundanliegen sinngemäß widergibt, über ansprechende und schlagkräftige sprachliche Gestaltung verfügt und werbewirksam auf die gewünschte Zielgruppe ausgerichtet ist.

Prägung von Werbeslogans

Ein Werbeslogan trägt immer eine sehr individuelle Handschrift. Deshalb setzen wir zur Prägung von fremdsprachlichen Werbeslogans 2 bis 3 verschiedene Werbetextübersetzer ein, die im Land ihrer Muttersprache leben, über das nötige PR-Fachwissen verfügen und mit den landesüblichen Konventionen von Werbekampagnen vertraut sind. Im Ergebnis der Transkreation entstehen 3 - 9 zielsprachliche Slogan-Varianten, die von uns mit Erläuterungen und einer Rangfolge versehen werden.

Wir beraten Sie bei der Entscheidungsfindung und empfehlen Ihnen unseren Favoriten.

Nutzen Sie unseren Business-Service mit klar strukturierten Abläufen.

Preise

Unser Übersetzungsbüro liefert Werbetext-Übersetzungen in Top-Qualität zu marktgerechten Preisen.


Angebot anfordern

 

Weitere Bereiche für Fachübersetzungen

Juristische Fachübersetzung

Übersetzung von Texten aus technischen und wissenschaftlichen Fachgebieten

Finanzübersetzung für Banken und Versicherungen

Übersetzungen für die Branchen Maschinenbau und Anlagenbau

Übersetzung in Content Management Systemen (CMS)

Übersetzung mit Suchmaschinenoptimierung (SEO)

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Die Schnelligkeit und das konstante Updaten über den Projektverlauf. Jung von Matt / Neckar GmbH

valid ISO-Qualität und -Sicherheit

Optimierte Produktionsabläufe Erfahrene ProjektleiterInnen in unserem Hause übernehmen die Vorbereitung der Texte sowie das komplette Termin-Management und sind zuverlässige Ansprechpartner für unsere Kunden.

Unser Qualitätsmanagement ist nach ISO 9001 zertifiziert, unser Informationssicherheitsmanagement ist konform zu ISO 27001.

tuv-logo iso-logo

folderReferenzen

Führende Unternehmen nutzen unseren Service seit vielen Jahren:

  • Industrie
  • Technologie
  • IT
  • Chemie/Pharma
  • Medien
  • Consulting
  • Handel
  • Finanz
  • Logistik
  • Wissenschaft
  • Organisationen
  • Dienstleistung
zappmedia Referenzen