Lokalisierung

Sprachdienstleistungen für die Exportwirtschaft

Lokalisierung bedeutet die fremdsprachliche Umsetzung von Websites, Software, Apps, Datenbanken oder technischen Dokumentationen unter Berücksichtigung der Gepflogenheiten und Nomenklatur der jeweiligen Sprachräume.

Software-Lokalisierung, App-Lokalisierung

Software-Lokalisierung umfasst wichtige vorbereitende Maßnahmen zur Systemintegration von Programmen in einem fremdsprachigen Verbreitungsgebiet.

Für eine schnelle und kosteneffektive Markteinführung im Ausland sind die dort vorherrschenden Strukturgegebenheiten, Erfahrungen und Erwartungen erfolgsrelevant.

Mit einer kompetenten Lokalisierung wird ein bestehendes Produktprofil technisch, terminologisch und ästhetisch auch für andere Sprachkulturräume funktionsfähig.

Lokalisierung von Websites und Webseiten

Wir übernehmen für Sie die komplette Umsetzung vorhandener Internetseiten in weitere Sprachen unter Berücksichtigung formaler und ästhetischer Standards des jeweiligen Sprachraums.

Alle Seiten erhalten die landesspezifischen Meta Tags und Kodierungen. Formulare und Datenbank-Dateien werden übersetzt und angepasst, Maße, Gewichte und Preisangaben auf Wunsch umgerechnet.

Texte in vorhandenen Bitmaps werden übersetzt und in die Grafik eingesetzt. Internet-Bildformate (.jpg .gif .png) werden optimiert und eingepasst.

Wir bereiten die Seiten für die Überspielung auf Ihren Server vor und übernehmen ggf. die spätere Aktualisierung der Inhalte.

Coding: HTML, XML, PHP, JavaScript, AngularJS, Java, .NET, ...



Angebot anfordern

Lokalisierung technischer Dokumentationen

Kein höherwertiges Produkt kommt ohne Dokumentation aus - dies gilt weltweit.

Um auf ausländischen Märkten mit Waren und Dienstleistungen erfolgreich zu sein, ist nicht zuletzt auch ihre sprachlich-kulturell optimierte Einbettung erforderlich. Lokalisierungen schaffen hier die Voraussetzungen für den kommunikativen Geschäftserfolg in aller Welt.

Lokalisierung von Shopsystemen und Datenbanken

Wir übernehmen die Integration von Warensortimenten in fremdsprachige Katalog- und Shopsysteme.

Auch kann ein vorhandenes Shopsystem mit den dazugehörenden Seiten in weitere Sprachen übertragen werden. Maße, Gewichte sowie Preisangaben werden auf Wunsch umgerechnet.

Wir erfassen auf Wunsch Ihre Katalogdaten, erstellen bzw. konvertieren die Artikeldatenbank und kümmern uns um die optimale Abbildung der Produkte.

Audio-Lokalisierung – Sprachaufnahmen | Voice-Over

Sprachaufnahmen und Voice-Over für E-Learning, Präsentationen und Dokumentationen, Apps, Interviews und Hörbücher spricht Interessenten in der jeweiligen Muttersprache audiovisuell an.

Profi-Sprecher und -Sprecherinnen (zappmedia Voices) unter Regie von erfahrenen AV-Spezialisten gewährleisten den Erfolg Ihrer multimedialen Präsenz in den für Ihr Unternehmen wichtigen Wirtschaftsregionen.

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Kompetenz und Zuverlässigkeit, sowie Schnelligkeit in der Bearbeitung. Morgenweck and Company GmbH

valid ISO-Qualität und -Sicherheit

Optimierte Produktionsabläufe Erfahrene ProjektleiterInnen in unserem Hause übernehmen die Vorbereitung der Texte sowie das komplette Termin-Management und sind zuverlässige Ansprechpartner für unsere Kunden.

Unser Qualitätsmanagement ist nach ISO 9001 zertifiziert, unser Informationssicherheitsmanagement ist konform zu ISO 27001.

tuv-logo iso-logo

folderReferenzen

Führende Unternehmen nutzen unseren Service seit vielen Jahren:

  • Industrie
  • Technologie
  • IT
  • Chemie/Pharma
  • Medien
  • Consulting
  • Handel
  • Finanz
  • Logistik
  • Wissenschaft
  • Organisationen
  • Dienstleistung
zappmedia Referenzen