Übersetzung Slowenisch

Slowenisch alle Sprachen

Unser Übersetzungsbüro liefert exzellente Slowenisch-Übersetzungen sämtlicher Texte für alle Bereiche von Handel, Industrie, Finanzen, Dienstleistung, Diplomatie, Verwaltung, Sport, Kultur, Europäische Union (EU) …

Wir bieten kundenfreundlichen Übersetzungsservice von A–Z.


Angebot anfordern

Informationen zu Übersetzungspreisen und Lieferzeit

Slowenische Sonderzeichen: š ž č Š Ž Č

Beispiele unseres Know-hows als bi- sowie multilingual tätige Übersetzungsagentur für Slowenisch: technisches Dokument Slowenisch-Übersetzung, juristische Slowenisch-Deutsch-Übersetzung, Homepage Englisch-Slowenisch übersetzen ...
Fachübersetzer für Slowenisch sind Muttersprachler mit besonderen Zusatzkompetenzen: Unsere für Slowenisch-Übersetzungen verantwortlichen Fachübersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache muttersprachlich. Diese Slowenisch-Übersetzer und Slowenisch-Übersetzerinnen sind zudem Experten zur konsequenten Umsetzung der jeweils fachsprachlichen Standards sowie aller Erfordernisse bei der Implementierung und Adaptation in den einzelnen Übersetzungsbereichen (z.B. bei slowenischen Übersetzungen in den Sektoren Import, Export, Industrie, Finanzen, Bankhandel, Devisen, Tourismus, Energie, IT sowie auf den Formebenen technische Dokumentation, Patent, Urkunde, Vertrag, Antrag, Formular, Pressemitteilung, Lizenz, Genehmigung, Bilanz, Webseite, Protokoll, Bericht ...).

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Die Schnelligkeit, Professionalität und Freundlichkeit aller Mitarbeiter im Unternehmen. TMR Turbo-Misch- und Ruehranlagen GmbH & Co. KG
image description

Geschichte der slowenischen Sprache

Slowenisch gilt als älteste schriftlich belegte slawische Sprache. Auf den Freisinger Denkmälern aus dem 10. - 11. Jahrhundert lassen sich die ersten Zeugnisse slowenischer Schriftsprache finden.

Slowenisch ist ein Vertreter der südlichen Gruppe der slawischen Sprachen. Eine Besonderheit ist die Ausbildung von ca. 50 (!) verschiedenen Dialekten und zwei verschiedenen - offiziell anerkannten - Lautsystemen.

Slowenisch-Übersetzungen in den Zeiträumen

Als 1918 auf dem Balkan im Zuge der Zerstückelung der Habsburger Donaumonarchie (Österreich-Ungarn) durch die siegreiche Entente – im Nachgang der jahrhundertelang währenden osmanischen Erbfolgeregelungen – durch die Gründung bzw. Installierung des Königreichs Jugoslawien (ab 1963 Sozialistische Föderative Republik Jugoslawien) eine rigorose Phase der Neuordnung als Unifizierung von Südosteuropa erreicht werden sollte, entstand ein slawischer Vielvölkerstaat – mit einer, in dessen südlichen Arealen zusätzlich wirkend religiös ethnischen, Zerfaserung (Kosovo, Mazedonien). Zu den – das Staatsgebiet konstituierend – ehemalig souveränen Staaten sowie untertänigen Territorien gehörte als Erbmasse das sich zuvor schon lange stark Mittel- und Westeuropa zugehörig empfindende, gebirgig waldreiche, südlich der Hafenstadt Triest (Italien) mit einem schmalen Adriazugang (Mittelmeer) ausgestattete Slowenien. Das dort sprachlich weit vorherrschende Slowenisch bildet einen linguistischen Schmelztiegel aus strukturgebendem Südslawisch bzw. einer tendenziell merklich modifizierten Varianz des Kroatischen zuzüglich Einflüssen von Latein, Italienisch und Standardgermanismen (zumeist in Ausformung eines österreichischen verwaltungs- sowie umgangsartlich alpensprachlichen Oberdeutsches), des Weiteren westslawischen Impulsen mit überformend nicht unmerklichen Akzenten der lange Jahrzehnte im 20. Jahrhundert sich plurizentrisch gerierenden, letztlich aber dominant wirkenden Staatssprache (verordnete Amtssprache) Serbokroatisch. Auch dadurch können Slowenisch-Übersetzungen nach wie vor zu angewandt sprachanalytischen Erlebnissen werden. Als Staat entstand die Republik Slowenien am Anfang der Jugoslawischen Erbfolgekriege als aufsässige Abspaltung – begleitet von einem 10-tätig grenznah militärisch geführten Kampf gegen die Belgrader Zentralmacht – in Gestalt einer Unabhängigkeitserklärung sowie Verfassungsgebung (Mitte bis Ende 1991). Slowenien und die slowenische Sprache erfahren immer wieder neue Bedeutung durch den Wirtschaftsstandort und die dazu erforderlichen Slowenisch-Übersetzungen, z.B. bei den Sachthemen Finanzen, Banken, Investment, Transfer, Immobilien, Touristik, Holzverarbeitung, Dienstleistung, Werbung, Marketing, PR, Website, Patent, Kunst, Europäische Union (EU) …

Wir übersetzen für alle Sprachen aus und ins Slowenische – in allen Textarten sowie Textformaten.