Übersetzung Dänisch

Dänisch alle Sprachen

Unser Übersetzungsbüro liefert hochwertige Dänisch-Übersetzungen sämtlicher Texte für alle Bereiche von Handel, Industrie, Finanzen, Dienstleistung, Diplomatie, Verwaltung, Sport, Kultur, Europäische Union (EU) …

Wir bieten kundenfreundlichen Übersetzungsservice von A–Z.


Angebot anfordern

Informationen zu Übersetzungspreisen und Lieferzeit

Dänische Sonderzeichen: å æ ø Å Æ Ø

Beispiele unseres Know-hows als bi- sowie multilingual tätige Übersetzungsagentur für Dänisch: technisches Dokument Dänisch-Übersetzung, Betriebsanleitung Deutsch-Dänisch-Übersetzung, Vertragsübersetzung Dänisch-Englisch, juristische Übersetzung Dänisch ...
Fachübersetzer für Dänisch sind Muttersprachler mit Zusatzkompetenz: Unsere für Dänisch-Übersetzungen verantwortlichen Fachübersetzer beherrschen die jeweilige Zielsprache muttersprachlich. Diese Dänisch-Übersetzer und Dänisch-Übersetzerinnen sind zudem Experten zur konsequenten Umsetzung der jeweils fachsprachlichen Standards sowie aller Erfordernisse bei der Implementierung und Adaptation in den einzelnen Übersetzungsfeldern (z.B. bei dänischen Übersetzungen in den Sektoren Import, Export, Industrie, Finanzen, Banken, Devisen, Energietechnik, Tourismus, Schifffahrt, Umweltschutz sowie auf den Formebenen technische Dokumentation, Urkunde, Vertrag, Formular, Protokoll, Lizenz, Genehmigung, Bilanz, Geschäftsbericht ...).

Kunden-Feedback auf die Frage „Was schätzen Sie besonders an unserem Service?“

Qualität, Schnelligkeit und Zuverlässigkeit ADASENS Automotive GmbH
image description

Geschichte der dänischen Sprache

Dänisch gehört zum Ostnordischen der germanischen Sprachgruppe und unterscheidet sich vom Schwedischen durch ihren Stoßton, die Abschleifung der Endsilben und häufigere stimmhafte Konsonanten.

Sie gliedert sich in die drei Mundartgruppen, Jütisch, Schonisch und Seeländisch, die untereinander recht verschieden sind. Letztere entwickelte sich zur Zeit der Reformation durch die Vorrangstellung Kopenhagens zur Schriftsprache, mit starken nieder- und hochdeutschen Einflüssen.

Dänisch-Übersetzungen weltweit geschätzt

Dass von Dänemark noch in der Mitte des 19. Jahrhunderts bewusst in Kauf genommen kriegerische Auseinandersetzungen mit den damalig deutschen Teil-Hegemonialmächten Österreich (1864) und Preußen (1848/50, 1864) zwecks Klärung der strategischen Kräfteverhältnisse stattfanden, ist heute nur schwerlich nachzuvollziehen, obwohl Dänemarks Urbevölkerung den wilden, zu allem entschlossenen Wikingern entstammt. Dänemark hat eine intensive und “high”-technisierte Agrarwirtschaft und eine hochindustrielle Genuss- sowie Nahrungsmittelproduktion, deren – landestypisch kreativ, sogar raffiniert komponierten – Erzeugnisse (z.B. Fleischwaren/Wurst, Milchprodukte/Käse, Fischerei-Erzeugnisse, Feinkost-Salate, Spirituosen) kalorisch nicht geizen. Dieser – weltweit geschätzte – Wirtschaftssektor Dänemarks generiert in ebenso üppigem Ausmaß gehaltvolle Dänisch-Übersetzungen. Die Exportnation Dänemark bildet – geografisch bedingt – zudem ein stark frequentiert kontinentales Sprungbrett in bzw. Eingangstor für das „restliche“ Skandinavien. Auch deshalb bleibt die präzise Dänisch-Übersetzung in den Themenfeldern Handel, Straßenbau, Bahnverkehr, Fähr-Schifffahrt/Hochsee-Schifffahrt, Brückenbau, Fischfang/Fischzucht, Nahrungsmittel, Kfz-Handel, Fremdenverkehr, Leit- und Regelsysteme, Energie/Windkraft … unentbehrlich im globalen Kommunikationsfluss.

Wir übersetzen für alle Sprachen aus und ins Dänische – in allen Textarten sowie Textformaten.